Educational and Psychological Measurement

 

Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Register here to gain access to SAGE's 500+ Journals Online

Click here to sign up for SAGE Journal Email Alerts today!

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Google Scholar
Right arrow Articles by Tamayo, J. M.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati  
What's this?
Educational and Psychological Measurement, Vol. 47, No. 4, 893-902 (1987)
DOI: 10.1177/0013164487474004

Frequency of Use as a Measure of Word Difficulty in Bilingual Vocabulary Test Construction and Translation

Jose M. Tamayo

Bureau of Child Study, Board of Education, Chicago

To verify whether or not frequency of use is an acceptable measure of word difficulty in vocabulary test construction and translation, three 24 word lists, one English and two Spanish, were compiled. The first list of Spanish words matched the meaning and frequency of use of the corresponding English words, whereas the second list of words matched the meaning but not the frequency of use. The English list was administered to 80 English-speaking eighth grade students and the Spanish lists to samples of 80 Spanish-speaking students (40 Mexicans and 40 Puerto Ricans) matched to the English counterparts in grade, age, sex, and academic achievement. Means were compared for statistical significance of differences. Most of the comparisons between the English and the Spanish frequency matched synonyms-either with Mexicans or Puerto Ricans or with boys and girls-were not statistically significant, whereas most English-Spanish comparisons when frequency of use was not matched were significant. The results support the hypothesis that frequency of use is a valid measure of word difficulty that could be utilized in vocabulary test construction and translation.


Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
Educational and Psychological MeasurementHome page
J. M. Tamayo
A Validated Translation into Spanish of the Wisc-R Vocabulary Subtest Words
Educational and Psychological Measurement, December 1, 1990; 50(4): 915 - 921.
[Abstract]